TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:23

Konteks
4:23 Jesus 1  said to them, “No doubt you will quote to me the proverb, ‘Physician, heal yourself!’ 2  and say, ‘What we have heard that you did in Capernaum, 3  do here in your hometown too.’”

Lukas 6:8

Konteks
6:8 But 4  he knew 5  their thoughts, 6  and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 7  So 8  he rose and stood there.

Lukas 7:40

Konteks
7:40 So 9  Jesus answered him, 10  “Simon, I have something to say to you.” He replied, 11  “Say it, Teacher.”

Lukas 9:47

Konteks
9:47 But when Jesus discerned their innermost thoughts, 12  he took a child, had him stand by 13  his side,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:23]  1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:23]  2 sn The proverb Physician, heal yourself! means that Jesus should prove his claims. It is a “Prove it to us!” mentality that Jesus says the people have.

[4:23]  3 sn The remark “What we have heard that you did at Capernaum” makes many suspect that Luke has moved this event forward in sequence to typify what Jesus’ ministry was like, since the ministry in Capernaum follows in vv. 31-44. The location of this event in the parallel of Mark 6:1-6 also suggests this transposition.

[4:23]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[6:8]  4 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.

[6:8]  5 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.

[6:8]  6 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.

[6:8]  7 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.

[6:8]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.

[7:40]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts.

[7:40]  10 tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”

[7:40]  sn Jesus answered him. Note that as the Pharisee is denying to himself that Jesus is a prophet, Jesus is reading his thoughts.

[7:40]  11 tn Grk “he said.”

[9:47]  12 tn Grk “knowing the thoughts of their hearts” (an idiom).

[9:47]  13 tn On this use of παρά (para), see BDF §239.1.1.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA